Fachübersetzung

Qualifizierte Fachübersetzungen für Sicherheitstechnik

B2B Jacobs Übersetzungen, der Spezialist für technische Übersetzungen, folgt den gestiegenen Kundennachfragen und bietet qualifizierte Fachübersetzungen für den Bereich Sicherheitstechnik. In Zeiten von Terror und Computerkriminalität steigt das Grundbedürfnis der Menschen auf der ganzen Welt nach Sicherheit. Ob zu Hause, bei der Arbeit oder unterwegs – Einsatzbereiche der Sicherheitstechnik finden sich überall. Um diese richtig zu planen, zu installieren, zu bedienen und weiter zu entwickeln, bedarf es qualifizierter Übersetzungen. B2B Jacobs Übersetzungen verfügt über muttersprachliche Übersetzer mit großer Fachexpertise im Sicherheitsbereich. Sicherheit ist keine Standardware, sondern muss auf teils sehr komplexe Bedingungen zugeschnitten werden. Individuelle Kundenwünsche, amtliche Auflagen und gesetzliche Sicherheitsbestimmungen müssen bei der Planung von Sicherheitsanlagen mit einbezogen werden. Und nicht nur die Anlagen...

25 Jahre ConTec Fachübersetzungen GmbH

25jähriges Jubiläum beim Sprachdienstleister ConTec Fachübersetzungen GmbH in Dortmund. 25 Jahre ist es in 2016 her, dass Geschäftsführer Suat Dursun das Unternehmen ins Leben gerufen hat. Als Mann vom Fach führt er das Unternehmen seither mit einer Anzahl festangestellter Mitarbeiter, ergänzt um zahlreiche freiberufliche Übersetzer und Dolmetscher, die zum Teil schon seit der Firmengründung mit dem Dortmunder Übersetzungsbüro zusammenarbeiten. Zum Leistungsangebot der ConTec Fachübersetzungen GmbH gehören allgemeine Übersetzungen (Geschäftskorrespondenz, Schriftverkehr, etc.), Fachübersetzungen, sowie Simultandolmetschen und Konsekutivdolmetschen, unter anderem bei Verhandlungen, Auslandsaufenthalten und Messeauftritten. Inzwischen ist das nach DIN EN ISO 9001:2008 zertifizierte Übersetzungsbüro so weit gediehen, dass nahezu alle Sprachen der Welt abgedeckt werden, wenn es um schriftliche Übersetzungen und Dolmetscheinsätze...

Skrivanek eröffnet neue Branche in Sao Paulo

Berlin, 13. Juni 2014. Das Übersetzungsbüro Skrivanek betritt erstmalig lateinamerikanischen Boden und eröffnet eine Filiale in Brasiliens größter Stadt Sao Paulo. 2014 ist ein besonders spannendes Jahr für Skrivanek. Neben dem 20-jährigen Jubiläum eröffnet Skrivanek eine neue Filiale in Sao Paulo. Sao Paulo ist das kulturelle und wirtschaftliche Ballungszentrum Brasiliens und gehört zu den größten Städten der Welt. „Unser Ziel ist es, neue Kunden mit hohen Qualitätsansprüchen zu erreichen und natürlich auch zufrieden zu stellen. Mit einer Filiale vor Ort können wir die besten Muttersprachler ausfindig machen und direkt am sprachlichen und kulturellen Wandel teilhaben. So können wir unsere Kunden mit exzellenten Übersetzungen ins Brasilianisch-Portugiesische beliefern“, sagt Astrid Hager, Executive Managerin von Skrivanek Deutschland und Belgien. „Brasilien...

Eurovision Song Contest 2013

............ ....... . ..... ........... ............. ..................................................................................................... ........ .................. ....... .................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................v...

Übersetzungen werden in vielen Bereichen benötigt

Die Internationalisierung führt immer mehr dazu, dass Unternehmen nicht nur in ihrem Heimatland tätig sind, sondern das der Fokus des geschäftlichen Erfolges auf mehrere Länder verteilt wird. Übersetzungen sind daher besonders wichtig. Die Wirtschaft ist nicht mehr nur auf ein Land begrenzt, sondern viele Unternehmen, egal welcher Größe sind heute in mehreren Ländern oder sogar weltweit tätig. Möglich macht das vor allem das Internet, denn die neuen Kommunikationsmöglichkeiten erschließen auch der Wirtschaft neue Wege. Doch Kommunikation hängt auch immer mit Verständnis zusammen und so sind international tätige Unternehmen...

Textking und Legal Tribune Online schließen Partnerschaft für Übersetzungen

Berlin, 21.03.2013 Der Online-Übersetzungsdienst Textking und das Rechtsmagazin Legal Tribune Online (LTO) haben heute eine Partnerschaft vereinbart Das Ziel der Partnerschaft ist es, Juristen einen schnellen und einfachen Zugang zu Fachübersetzungen zu bieten. Dabei wird der Preiskalkulator von TEXTKING auf der Internetseite von LTO eingebunden.Im Herbst 2012 begannen die Gespräche zwischen den beiden Partnern, die in der Kooperation große Synergieeffekte und einen klaren Mehrwert für Juristen sehen. TEXTKING ist ein moderner Übersetzungsdienstleister, der mit innovativer Technologie und einem großen Übersetzer-Netzwerk Fachübersetzungen...

Übersetzungen für die Printmedien

............ ....... . ..... ........... ............. ..................................................................................................... ........ .................. ....... .................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... .................................. .............. ....... .......v.................................... ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................v...

Die Übersetzung von Deutsch auf Englisch als Kommunikationsmittel in Unternehmen

Die Übersetzung Deutsch Englisch findet in vielen Unternehmen auf internationaler Ebene Anwendung. Sie ist als Kommunikationsmittel ein Klassiker und ist heutzutage nicht mehr wegzudenken. Die Übersetzung Deutsch Englisch wird in Unternehmen in vielen Bereichen eingesetzt – wir bieten Ihnen Übersetzer, die in unterschiedlichen Fachbereichen zu Hause sind. Eine Übersetzung Deutsch Englisch dient in vielen Unternehmen in erster Linie der Kommunikation. Sie wird für den Kontakt mit Kunden genutzt, kann aber auch im Rahmen der Kommunikation mit verschiedenen Geschäftspartnern oder internen Stakeholdern Anwendung finden. Unabdingbar...

Fachübersetzungen von Deutsch nach Französisch ohne Fehl und Tadel

Wenn Fachtexte, z.B. Patentanmeldungen, oder andere Schriftstücke mit höchstem Schwierigkeitsgrad einer akkuraten Übersetzung von Deutsch nach Französisch bedürfen, verlassen sich Unternehmen zunehmend auf die Kompetenz von Maryline Guiet. Die Französin, die in Düsseldorf lebt und seit 2003 namhafte Kunden betreut, gilt als muttersprachliche Expertin für Fachübersetzungen ohne Fehl und Tadel. Düsseldorf. – Wenn es um Übersetzungen von Deutsch nach Französisch gehe, lege sie »Perfektionismus pur« an den Tag, versichert Maryline Guiet. Ausnahmslos immer, wenn ihr eine Fachübersetzung angetragen werde. Das könne eine...

Alphatrad Germany eröffnet neue Übersetzungsagentur in Münster

Die Optilingua Group betreut ihre Kunden nun auch im Münsterland bei ihren Übersetzungsanfragen Münster, Oberzentrum des Münsterlandes, ist nicht nur eine der größten Universitätsstädte Deutschlands, sondern beheimatet auch viele namhafte Industrieunternehmen, wie die Lacksparte der BASF – die BASF Coating GmbH -, Brillux und die Westfalen AG. Weiterhin stellt die Stadt einen wichtigen Dienstleistungs- und Industriestandort der gleichnamigen Region, Münster, dar. All dies wurde nebst der dort ständig wachsenden Nachfrage an Übersetzungsdienstleistungen von der Optilingua Group, in Deutschland vertreten durch Alphatrad...

Inhalt abgleichen